-
1 kammigellek
plein de détours -
2 flexuosus
flexŭōsus, a, um [st2]1 [-] plein de détours, sinueux, tortueux. [st2]2 [-] plein de pièges, tortueux.* * *flexŭōsus, a, um [st2]1 [-] plein de détours, sinueux, tortueux. [st2]2 [-] plein de pièges, tortueux.* * *Flexuosus, penul. prod. Adiectiuum: vt Flexuosa vitis. Cato. Tortue, Qui se tourne en divers costez.\Iter flexuosum. Cic. Plein de destours.\Flexuosus mons. Plin. Qui n'est point droict, Qui va en tournoyant. -
3 circuitous
circuitous [sɜ:ˈkjʊɪtəs][journey] plein de détours* * *[sɜː'kjuːɪtəs]adjective [route, means] indirect; [argument] tortueux/-euse; [procedure] compliqué -
4 recht
recht1〈 het〉♦voorbeelden:de rechten en plichten van de burgers • les droits et les devoirs du citoyenhet recht van de sterkste • le droit du plus fortrecht van successie • droits de successionburgerlijke rechten • droits civilsdat is mijn goed recht • je suis dans mon (bon) droithet ongeschreven recht • la coutumehet publiek recht • le droit publicRomeins recht • droit romainmet het volste recht • de son plein droithet recht hebben om iets te doen • avoir le droit de faire qc.iemand een recht ontnemen • priver qn. d'un droitiemand het recht ontzeggen om … • interdire à qn. de (faire qc.)zich het recht verschaffen om … • 〈 recht, toestemming verkrijgen〉 obtenir le droit de …; 〈 zich aanmeten om〉 s'octroyer le droit de …alle rechten voorbehouden • tous droits réservésin zijn recht staan • être dans son (bon) droitnaar recht en rede • à bon droitwat geeft u het recht om zo te spreken? • de quel droit parlez-vous sur ce ton?op zijn recht staan • revendiquer ses droitsrecht hebben, geven op iets • avoir, donner droit à qc.iemand, iets tot zijn recht laten komen • mettre en valeur qn., qc.recht doen aan iets • tenir compte de qc.iemand recht doen (wedervaren) • rendre justice à qn.het recht in eigen hand nemen • faire sa propre loirecht spreken • rendre la justicehet recht met voeten treden • fouler aux pieds la justice¶ iemand in rechte vervolgen • poursuivre qn. en justicemet recht (en reden) • à juste titre————————recht2♦voorbeelden:recht op zijn benen staan • se tenir droit sur ses jambesrecht zitten • se tenir droit sur sa chaiserecht omhoog • tout droit vers le hautrecht overeind • tout droitrecht op iemand, iets afgaan • aller droit sur qn., qc.de auto kwam recht op ons af • la voiture arriva droit sur nousrecht voor zich uitkijken • regarder droit devant soi -
5 cœur
(m) сердце♦ à cœur vaillant rien d'impossible смелость города берёт♦ à cœur-joie вволю, досыта♦ à votre bon cœur! подайте милостыню!♦ aller droit au cœur проникнуть в душу; взять за сердце♦ avoir du cœur à l'ouvrage относиться с любовью к тому, что делаешь♦ avoir du cœur au ventre быть деятельным, энергичным♦ avoir le cœur à gauche et le portefeuille à droite (ирон.) быть за левых только на словах♦ avoir le cœur gros [ serré] быть расстроенным, подавленным♦ avoir le cœur libre быть ни в кого не влюблённым♦ avoir le cœur sec быть чёрствым, бездушным♦ avoir le cœur sur la main быть великодушным и щедрым♦ avoir le cœur sur les lèvres быть открытым и искренним♦ avoir mal au cœur; ▼ avoir le cœur entre les dents; ▼ avoir le cœur barbouillé; ▼ avoir le cœur sur les bords des lèvres чувствовать приступ тошноты♦ avoir un cœur d'artichaut быть слишком влюбчивым, ветреным♦ avoir un haut-le-cœur испытывать приступ тошноты, отвращения♦ barbouiller le cœur [ l'estomac] вызывать тошноту1) охотно2) от чистого сердца♦ ça fait mal au cœur от этого сердце кровью обливается♦ ça soulève le cœur от этого с души воротит♦ cœur et chaumière с милым рай и в шалаше♦ connaître qn par cœur знать как самого себя; насквозь видеть кого-л.1) особая расположенность; увлечение2) порыв♦ crève-cœur неудача, досада, огорчение♦ d'abondance de cœur от избытка чувств♦ de meilleur cœur c большой готовностью♦ donner à qn du cœur [ au ventre] подбодрить кого-л.; придать храбрости кому-л.♦ en avoir gros sur le cœur [ sur la patate] быть очень расстроенным; иметь камень на сердце♦ j'en ai gros sur le cœur у меня тяжело на сердце; на душе кошки скребут♦ en avoir le cœur net выяснить до конца; окончательно удостовериться в чём-л.♦ en plein cœur в самом центре; в самой гуще; в разгар♦ épancher le cœur излить душу♦ faire bon cœur contre la mauvaise fortune делать хорошую мину при плохой игре♦ faire le joli cœur любезничать, заигрывать♦ haut les cœurs! держись, не падай духом!; выше голову!; гляди веселее!♦ il faut que le cœur se brise ou se bronze жизнь либо разбивает сердца, либо закаляет их♦ joli cœur; ▼ bourreau des cœurs сердцеед♦ joli [mignon] comme un cœur [un amour] очень миленький; просто прелесть (о ребёнке)♦ laisser parler son cœur поступать так, как подсказывает сердце♦ le cœur a ses raisons que la raison ne connaît pas у сердца свои законы, неподвластные рассудку♦ le cœur de l'enfant est le magasin de porcelaine душа ребёнка – хрупкое сокровище♦ le cœur de qch суть чего-л.♦ le cœur d'un homme est un abîme; ▼ on ne voit pas les cœurs чужая душа – потёмки♦ le cœur lui a manqué он смалодушничал♦ le cœur n'a pas de rides любви все возрасты покорны♦ le cœur n'y est pas к этому душа не лежит♦ le cœur qui soupire n'a pas ce qu'il désire вздыхать присуще неудовлетворённому сердцу♦ [lang name="French"]loin des yeux, loin du cœur с глаз долой, из сердца вон♦ mal de cœur тошнота♦ mon petit cœur мой миленький (ласка тельное обращение к ребёнку)♦ n'avoir pas le cœur à qch не иметь охоты [склонности] к чему-л.♦ je n'ai pas le cœur à qch [ à faire qch] у меня не лежит душа к чему-л.♦ ne pas avoir le cœur à la danse быть не расположенным веселиться; не иметь повода для веселья♦ il n'a pas le cœur à la danse ему не до веселья♦ ne pas porter qn dans son cœur недолюбливать кого-л.♦ par cœur наизусть♦ peser sur le cœur угнетать, тяготить♦ pour en avoir le cœur net для очистки совести♦ prendre qch à cœur принимать что-л. близко к сердцу♦ reprendre cœur приободриться; воспрянуть духом♦ retourner le cœur взволновать до глубины души; перевернуть душу♦ rire de bon cœur смеяться от души♦ sans-cœur бессердечный человек♦ savoir par cœur знать наизусть, вдоль и поперёк1) отдаться чему-л. с радостью и энтузиазмом2) отвести душу; натешиться; дать себе волю♦ si le cœur vous en dit если вам так уж хочется♦ son cœur est un coffre fort он думает только о деньгах; для него существуют только деньги♦ sonder le cœur de qn заглядывать кому-л. в душу♦ tant que le cœur me bat [ me battra] пока буду жив♦ [lang name="French"]vin sur lait rend le cœur gai, lait sur vin rend le cœur chagrin для поддержания духа запивай молоко вином, но не наоборот♦ y aller de bon cœur заняться чем-л. охотно, с удовольствием
См. также в других словарях:
détour — [ detur ] n. m. • destor « lieu écarté » XIIe; de détourner 1 ♦ (XIIIe) Tracé qui s écarte du chemin direct (voie, cours d eau). ⇒ angle, boucle, coude, courbe, 2. tournant; zigzag. La rivière fait un large détour. ⇒ méandre, sinuosité. Le chemin … Encyclopédie Universelle
tortueux — tortueux, euse [ tɔrtɥø, øz ] adj. • 1314; tortuous « compliqué » h. 1200; lat. tortuosus, de tortus, de torquere « tordre » 1 ♦ Qui fait des tours et des détours, présente des courbes irrégulières. ⇒ sinueux. « un labyrinthe de ruelles emmêlées … Encyclopédie Universelle
surprise — [ syrpriz ] n. f. • XVIe; « impôt extraordinaire » XIIe; de surprendre 1 ♦ Vx Action par laquelle on prend ou l on est pris à l improviste. « La Surprise de l amour », comédie de Marivaux. 2 ♦ Vx Action d attaquer à l improviste. ♢ (1549) Mod.… … Encyclopédie Universelle
LABYRINTHE — La constance du signe et de la représentation labyrinthiques à travers les âges et les civilisations n’est plus à démontrer. Reste néanmoins à ordonner les éléments de ce complexe mythique dont le foisonnement semble rebelle à toute explication.… … Encyclopédie Universelle
tortueusement — tortueux, euse [ tɔrtɥø, øz ] adj. • 1314; tortuous « compliqué » h. 1200; lat. tortuosus, de tortus, de torquere « tordre » 1 ♦ Qui fait des tours et des détours, présente des courbes irrégulières. ⇒ sinueux. « un labyrinthe de ruelles emmêlées … Encyclopédie Universelle
méandrique — ⇒MÉANDRIQUE, adj. A. Rare. Plein de méandres, de sinuosités. Les yeux hallucinés par les rouges trésors Qu en leurs replis obscurs, profonds et méandriques, Les montagnes d Asie et les forêts d Afrique On ne sait où, là bas, lui réservent encore… … Encyclopédie Universelle
ANFRACTUEUX — EUSE. adj. Plein de détours et d inégalités. Chemin anfractueux … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Dieu Seul Me Voit (Versailles-Chantiers) — est un film français réalisé par Bruno Podalydès, sorti le 3 juin 1998. Il existe une version courte sortie au cinéma en 1998 et une version longue, dite interminable sortie en DVD en 2009 constituée de 6 épisodes d une heure. Sommaire 1 Synopsis … Wikipédia en Français
Dieu Seul me Voit (Versailles-Chantiers) — est un film français réalisé par Bruno Podalydès, sorti le 3 juin 1998. Il existe une version courte sortie au cinéma en 1998 et une version longue, dite interminable sortie en DVD en 2009 constituée de 6 épisodes d une heure. Sommaire 1 Synopsis … Wikipédia en Français
Dieu seul me voit — (Versailles Chantiers) Dieu seul me voit (Versailles Chantiers) est un film français réalisé par Bruno Podalydès, sorti le 3 juin 1998. Il existe une version courte sortie au cinéma en 1998 et une version longue, dite interminable sortie en DVD… … Wikipédia en Français
Dieu seul me voit (Versailles-Chantiers) — est un film français. Il s agit du premier long métrage réalisé par Bruno Podalydès, sorti le 3 juin 1998. Il existe une version courte sortie au cinéma en 1998 et une version longue, dite interminable sortie en DVD en 2008 constituée de 6… … Wikipédia en Français